Kimlahimvic’s Diary

Rock, Book, Beer, and Soccer などのとりとめのない話

She was beautiful, but She was very grounded.

こんにちは。

 

今年の6月から、オンライン英会話を始めました。

主にフィリピン人のトレーナーと毎日、30分の英会話レッスンをしているのですが、

これが新鮮でけっこう楽しい。

 

最初はテキストに沿った内容で会話したりフィードバックをもらったりしていたのですが、

最近はテキストに入る前のスモールトークが少し出来るようになり、

ニュースや身の回りの出来事、お互いの国の文化や生活のこと、

コロナの事などを話していると話が盛り上がり、

テキストに入らずにスモールトークで終わることもしばしばです。

 

最近したスモールトークと、そこで覚えた(または直された)表現です。

 

 

■公園の砂場で子供と遊んでいたら、隣で遊んでいた子供のお母さんが某女優さんだった、キレイだったけど自転車の前後に子ども2人乗せて、普通のお母さんだったよ、という話。

 

・I had an intersting encounter.

 

・She was very grounded

(=acting like normal person even though he or she is popular)

 

・I didn't speak to her, because she was a private person.

(≠She was private)

 

 

■安倍首相が総理を辞職するのは健康上の理由って言ってるけど、それって海外ではどう言われているのか?という話。

 

・In my opinion

(In my impressionよりNaturalとのこと)

 

・his health is deteriorating

(=weaking)

 

・his support rate is going down.

(≠falling down)

 

Curses

(罵る、悪態をつく。ドゥテルテ大統領の話で)

 

 

■フィリピンのNo1ファストフードチェーン、Jolibeeはマックよりも人気がある、フィリピン人好みで味付けは甘いよ、という話

 

・condiment(調味料。フィリピンのバナナケチャップについて教えてもらいました)

 

・TGIF!(=Thanks God It's Friday!)

(もちろんあのファストフードチェーンの話になりました笑)

 

・simultaneously (=at the same time)

(どういう文脈でこんな言葉出てきたんでしたっけ・・・)

 

 

 

スモールトークの締めには、こんな表現がいいそうです。

 

・Nice catching up with you, 〇〇-san.   See you around.

 

 

 

単語自体はすでに知っているものが多くても、なかなか文脈の中で出てこないですね〜。

 

まだまだ先は長いです・・・。

 

Hard to catch up・・・. See you around.